Как пишутся инициалы двойных имен

Правописание имен собственных, дефис и склонение

1. Двойные, тройные и т.д. нерусские имена пишутся все с прописной буквы раздельно или через дефис в зависимости от того, склоняются или не склоняются все части. Французские составные имена, в которых первое имя в косвенных падежах обычно остается без изменения, как правило, соединяются дефисом, например: Жан-Жак Руссо («Исповедь» Жан-Жака Руссо). При склоняемости первого имени оно пишется раздельно, например: Джон Пол Джонс.

2. Артикли, предлоги, частицы при нерусских именах и фамилиях пишутся со строчной буквы и дефисом не присоединяются, например: Оноре де Бальзак, Людвиг ван Бетховен, Роже Мартен дю Гар, Эдуардо де Филиппо.

3. В восточных личных именах начальная или конечная часть, обозначающая социальное положение, родственные отношения и т.п., пишется со строчной буквы и, как правило, присоединяется к последующей части дефисом: Омар аш-Шариф, Мохаммед эль-Куни.

5. «Мак» в шотландских и ирландских фамилиях пишется вместе всегда, раздельное и через дефис написание — устарелое.

Если имя пишется через пробел (Арман Жан дю Плесси, Пьер Огюст Ренуар), то это два (три, четыре) имени, и склоняется каждое из них: Армана Жана дю Плесси, Пьером Огюстом Ренуаром, Эриху Марии Ремарку.

6. В корейских, бирманских фамилиях и именах все составные части пишутся раздельно с прописной буквы, например: У Дау Ма, Пак Су Ен. Китайские имена теперь пишутся в одно слово: Чан Кайши, Сунь Янсен, Цзян Цзэминь, Мао Цзэдун.

Частица сан в японских именах пишется со строчной буквы и присоединяется дефисом: Тояма-сан.

В Домодедово или в Домодедове?

Географические названия славянского происхождения, оканчивающиеся на -ово, -ево, -ино, -ыно, не склоняются в сочетании с родовым словом: из района Люблино, в сторону района Строгино, к району Митино, в городе Иваново, из деревни Простоквашино, до края Косово.

Если же родового слова нет, то нормативны оба варианта, склоняемый (старый) и несклоняемый (новый): в Люблине и в Люблино, в сторону Строгина и в сторону Строгино.

При этом несклоняемый вариант становится все более распространенным, поэтому следуем за узусом и пишем: в Иваново, из Простоквашино, до Косово, к Митино, из Домодедово.

Арабская частица/артикль «АЛЬ» (и «АБУ» в именах собственных)

Опыт показал, что это лишь ведет к ошибкам и путанице. Поэтому следуем правилу: «АЛЬ» СЛЕДУЕТ ОСТАВЛЯТЬ ВСЕГДА.

2. Тут же следует упомянуть об арабских именах (скорее «кличках») со словом Абу: Абу Катада, Абу Мазен. «Абу» в данном случае означает «отец», и дальше следует имя того, чьим отцом он является, поэтому такие имена следует всегда писать полностью, то есть каждый раз писать Абу Катада, не сокращая до Катады.

Аббревиатуры

Огромное множество российских компаний, предприятий, организаций, политических групп и пр., чьи названия представляют собой сложные сокращения (не первые буквы слов, а их части) предпочитают писать себя ЗАГЛАВНЫМИ БУКВАМИ, например: РОСНАНО, АЭРОФЛОТ, КАМАЗ, ПАРНАС, РОСБАНК, ГЛОНАСС и проч.

Их стремление привлечь к себе больше внимания вполне объяснимо. Но мы должны не идти у них на поводу, а следовать правилу:

2. А прописные оставить лишь для инициальных аббревиатур, таких как НАТО, ООН, ОБСЕ, КПСС, МММ, ДДТ и т.д.

Буква Ё

В обычных печатных текстах «ё»рекомендуется писать в тех случаях, когда возможно неправильное прочтение слова, когда надо указать правильное произношение редкого слова или предупредить речевую ошибку. Букву ё следует также писать в собственных именах. В остальных случаях употребление ё факультативно.

Мы обязательно пишем «ё» там, где это необходимо для понимания текста, например: все — всё. Или в собственных именах: Бернар Казнёв.

Я, конечно, опоздала, но это еще многим может пригодиться.
Сама столкнулась с этим при переводе с нидерландского.

= = = = = =

К сожалению, пока лишь немногие из россиян знают, что представляет
собой подпись в точном юридическом смысле этого слова. В то же время
это понятие имеет важное правовое значение в гражданском обороте при
совершении сделок, для которых законом или соглашением сторон
установлена письменная форма.

Как известно, по общему правилу сделка в письменной форме (простой или
нотариальной) должна быть совершена путем составления документа,
выражающего ее содержание и подписанного лицом или лицами,
совершающими сделку (п. 1 ст. 160 ГК РФ). Следовательно, отсутствие
подписи под таким документом представляет собой нарушение письменной
формы сделки. Какие последствия влечет такое нарушение?
Согласно п. 1 ст. 162 ГК РФ несоблюдение простой письменной формы
сделки лишает стороны права в случае спора ссылаться в подтверждение
сделки и ее условий на свидетельские показания, но не лишает их права
приводить письменные и другие доказательства. Однако в случаях, прямо
указанных в законе или соглашении сторон, несоблюдение простой
письменной формы влечет недействительность сделки (п. 2 ст. 162 ГК
РФ).
Один из таких случаев установлен в той же ст. 162 ГК РФ (п. 3) и
касается внешнеэкономической сделки. Недействительными при
несоблюдении письменной формы считаются и такие важные сделки, как
продажа недвижимости (ст. 550 ГК), предприятия (ст. 560 ГК РФ), аренда
здания, сооружения, предприятия (ст. ст. 651, 658 ГК РФ) и др.
Что значит >? Как
следует из п. 3 ст. 160 ГК РФ, это действие означает собственноручное
проставление подписи. В связи с этим возникает вопрос о том, что же
такое подпись. В российском законодательстве не содержится прямого
определения этого термина. Словарь С.И.Ожегова определяет подпись как
собственноручно написанную фамилию. Дать более точное определение
подписи позволяет п. 1 ст. 19 ГК РФ, согласно которому гражданин по
общему правилу приобретает и осуществляет права и обязанности под
своим именем, включающим фамилию, собственно имя, а также отчество.
Отсюда можно сделать вывод, что акт подписания документа означает
собственноручное написание гражданином своего полного имени (т.е.
имени, отчества и фамилии) и только собственноручно написанное полное
имя гражданина может быть признано его подписью в точном правовом
смысле этого слова. Любое иное или иным способом исполненное
обозначение может в соответствующих случаях быть расценено лишь как
аналог подписи. Между тем согласно п. 2 ст. 160 ГК РФ использование
какого бы то ни было аналога собственноручной подписи допускается лишь
в случаях и в порядке, предусмотренных законодательством или
соглашением сторон.
В сложившейся практике в качестве подписи обычно используется
монограммная аббревиатура в виде сочетания первых букв имени и
отчества и части фамилии, т.е. сочетания инициалов, или только части
фамилии. Например, полное имя > в виде подписи
может выглядеть как росчерк > (иногда со всевозможными
наложениями букв, черточками и завитками). Такая аббревиатура
представляет собой не подпись, а, скорее, инициалы или параф. Согласно
словарю Уэбстера параф — это росчерк, обычно учиняемый вслед за
подписью. Цель учинения парафа — создать дополнительную защиту подписи
от подделки за счет большей сложности росчерка.
Термин > употребляется сегодня, как правило, в
дипломатической и внешнеторговой деятельности и означает проставление
сторонами или их представителями инициалов на каждой странице
согласованного текста проекта договора. О парафировании как отличном
от подписания действии сегодня упоминается в ряде российских
нормативных актов, преимущественно связанных с правовым регулированием
внешнеэкономической деятельности.
Таким образом, формально параф вовсе не тождествен собственноручной
подписи и не может рассматриваться как ее аналог, если иное не
предусмотрено законодательством или соглашением сторон. Значит, в
общем случае есть формальные основания считать документ, на котором
проставлен параф или аналог подписи, но отсутствует сама
собственноручная подпись, исполненная в соответствии с правилами
правописания русского языка, неподписанным. Отсутствие же на документе
подписи влечет риск наступления последствий несоблюдения письменной
формы сделки, о которых говорилось выше.
Конечно, эти последствия могут и не наступить, если сторона сделки не
решит оспорить подписанный таким образом документ. А если все же
решит? Чтобы подобных соблазнов ни у кого не возникало, можно
посоветовать гражданам, как и руководителям и иным должностным лицам
организаций при совершении сделок и иных юридических действий
проставлять полную подпись, т.е. собственноручно писать свое полное
имя, и требовать того же от контрагентов.
В заключение хотелось бы обратить внимание на тот факт, что нотариусы
при удостоверении сделок и свидетельствовании подлинности подписей на
документах требуют ставить именно полную подпись, а не параф. Это
требование сложившейся нотариальной практики полностью соответствует
смыслу гражданского законодательства. Забавно, правда, что сами
нотариусы, совершая удостоверительную надпись, обычно проставляют в
ней свой параф, в то время как ст. 92 Основ законодательства РФ о
нотариате требует от нотариуса проставлять в исполнительной надписи
свою подпись. В такой ситуации появляются формальные основания для
обжалования совершенного нотариального действия.

Как пишутся инициалы двойных имен

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *